The accessible YouTube presidency

Washington Post calls Obama’s “The YouTube presidency“.

Unfortunately, it is lacking English captions — to make it accessible to deaf/hard-of-hearing communities, and captions in other languages — to make it accessible to both non-English speaking US constituency and to a world-wide audience.

Yes, transcripts are provided, which follows their commitment to accessibility. But reading the transcript is not as effective as watching a video.

Thanks to Bill Creswell for quickly captioning it. I suppose this is the true Web 2.0 way — users are generating content and filling in the missing pieces. But cool as it may be, when the content provider is the government, it would do well to provide accessible versions itself.

Here is the captioned version:

Tags: , , , , ,

One Response to “The accessible YouTube presidency”

  1. Bill Says:

    They are captioned by Obama volunteers at

    Hard to find, because they don’t actually use YouTube’s built in captioning, so they don’t turn up as captioned in search results, but they are there!

Leave a Reply